ECO’s KITCHEN「人恋しい秋!英語で使い分ける2つの『寂しい』の言い方」

こんにちは~!

秋になってきたからか、生徒さんと「寂しい」という表現を、レッスン内で使うことが増えてきた今日この頃です!

 

悲しい感情の表現は、日本語の方が圧倒的に多くあります。なので、日本語だと違う種類の「悲しい」という感情でも、英語だとかなりの頻度でsadが使えます。普段のレッスンでも、そのように説明しているのですが、今日は逆に英語で使い分けが必要な表現「寂しい」についてお話ししまーす!

 

英語で使い分けたい「寂しい」という表現

寂しい≒lonely…?

寂しいと言いたいときにまず思い浮かぶのはどんな英単語でしょうか?

おそらくは

 

lonely

 

かな?と思います。ほかに「寂しい」という英単語に、単語帳で出会った気がしないですよね!でも実は、lonelyではすべての「寂しい」という気持ちは表現できないのです!

lone(形:独りぼっちの)という言葉から出来ているように、lonely には「独りぼっちで寂しい、孤独が辛い」という意味の寂しさになります。

 

特別親しい人もおらず、友達とも家族とも誰ともあまり距離が近くないときに、その状況を辛いと思ったらlonelyを使えるんですね!文の中で使うとすると、こうなります。

 

I am lonely.

I feel lonely.

 

ただ、そういう孤独感を感じているときにその気持ちを誰かに伝える場面って、ほとんどないと思うので、上記の文を言う場面ってそもそもそんなにないと思います。伝える相手がいるならそんなにlonelyじゃないかもしれないですよね。笑

 

lonelyよりもっと良く使う「寂しい」の表現: miss

そして、生徒さんとのレッスンでよく登場するニュアンスは、案の定、lonelyの「寂しい」ではないんですよね。もっと頻繁に、真のニュアンスで使われる表現が存在します。残念ながら形容詞では他に言いようがあまりないので、文の形も変える必要があります。

 

その使う単語はこちら!

 

miss

 

です!動詞です。みなさんもフレーズとしてはたくさん聞いたことがあると思います。

 

I miss you!

 

ありますよね?miss「恋しいと思う」という動詞なんです。

 

なので、会いたい人がいるけど会えなくて寂しいときや、誰かが遠くに行こうとしているときに、その人がいなくなった後のことを想像して「寂しくなるね」と言いたいときなどに、こちらのmissが適しています。

 

独りぼっちになるかどうかではなく、その特定の人に会いたくても会えなくなる辛さの方の「寂しい」だからなんですね。

 

missを使った例文

では実際に文の中で使うとこうなります!色々なニュアンスを想像しながら、みなさんも使いたいときに、正しいニュアンスで言えるように頭に入れてくださいね。

 

  • I miss you! (あなたに会いたいよ!≒寂しいよ!)
  • I will miss you! ((きっと)あなたに会いたくなるよ!≒(きっと)寂しくなるよ!)
  • I’m going to* miss you! ((絶対)あなたに会いたくなるよ!≒(絶対)寂しくなるよ!)

 

missを使った例文:番外編

・友達の親しい人が遠くに行ってしまうという話を聞いたときに言いたい一言

You are going to* miss him/her, then. (じゃあ寂しくなっちゃうね。)

 

・転校や転職で居なくなる人へメッセージを書くときなど

You will be missed. (みんなあなたのことを恋しがるよ。≒あなたが居なくて寂しくなるよ。)

 

*be going to~は、日常会話では基本的にbe gonna~と短縮形にされますので、それもぜひ慣れましょ~♪

 

まとめ

lonely

ひとりぼっちで寂しい、孤独が辛い

miss

会いたい人がいる、でも会えなくて寂しい

*誰かが去ってしまう時に言う「寂しいね(寂しくなるね)」

× I will feel lonely.

I will miss you./ I’m going to miss you.

です!「寂しい」という言葉ひとつですが、ちゃんと分けて考えてみると、結構ニュアンス違うと思いませんか?

 

少しずつでいいので、本当のニュアンスの違いも知っていきながら使えるようになっていけると、自分でもより満足度の高いコミュニケーションを英語で取れるようになっていくと思いますので、意識してみてください~☆

 

では最後に久しぶりにECO’s KITCHENです!

今日の献立は〇〇鍋(hotpot)!

sesamehotpotjpg

 

Hotpot with minced pork and spicy sesame broth

 

胡麻坦坦鍋!って言いたいんです!伝わるかな~中華出てきちゃうとややこしいですね!笑

 

でも中華料理は世界中で食べられますし、英語でのメニュー表記もバリエーションが豊富なので、パターンを覚えちゃえば色々と説明できます。今回は鍋だったので、パターンも何もありませんが!笑

 

今回はキーワードさえ押さえればどんな料理か伝わると思います!

胡麻坦坦鍋に使える英単語

  • hotpot 鍋料理
  • minced pork 豚のひき肉
  • spicy 辛い
  • sesame 胡麻
  • broth 出汁、スープ

どうでしょう?

 

生徒さんからECO’s KITCHENの更新リクエストをいただいていたのにこんなに時間があいてしまいました~反省。。

またECO’s KITCHENもちゃんと更新していきますので、また読んでくださいね♪

 

今日もありがとうございました^^