お久しぶりです!
ECO’s KITCHENです(^^)v
ただ献立をあげるだけじゃあ、
英会話教室のブログとしてどうなの!?
と自問自答していたら
こんなに間が空いていましましたヽ(;▽;)ノそーりー
今日の献立には、
日本の家庭料理といえば!!
というものが2品あります!
まずは、
Spinach with Sesame Dressing
なんでしょーう?
そうです!ほうれん草の胡麻和えです!
そしてもう一品は
Japanese-style rolled omelet
チクタクチクタクチクタク…
チーン♪
はーい!正解は、
出し巻き卵でしたー( ´ ▽ ` )ノ
日本にも色んな卵料理があるので、
表現を見つけるのは大変でした…汗
rolled
ってところが、巻き感がちゃんと表現されてていいですね☆
巻き
という意味を入れるのは結構大事だと思います!
なぜなら…
この間、オフィスで、
料理大好きジェ◯◯ー部長と
今家にある材料だけで何が作れるか~
という話をしていました!
私は卵とじをお勧めしたのですが、
これ英語で何て言おう?
と悩みに悩みました。
そしてやっと、
あ!!^o^
卵とじこそ
Japanese omelette
じゃないかっ!
と気づきました(^^)
卵とじとの違いをはっきりさせるためにも
出し巻き卵を言う時は
rolled
を付けると親切ですね(^^)
ではその日の全メニュー☆
spinach with sesame dressing(ほうれん草の胡麻和え)Japanese-style rolled omelette(出し巻き卵)tomato soup with diced vegetables(野菜のトマトスープ)pickled vegetables(野菜のピクルス)cooked pork and radish(豚肉と大根のトロ煮)
です!!
西欧の食文化には
色々な種類の卵料理がありますが、
( scrambled eggスクランブルエッグ, sunny-side up目玉焼き, omeletteオムレツ…)
日本にも様々な卵料理があるので、
それらの違いをうまく表現できると
嬉しいですね(o^^o)
ぜひ使ってみてくださいー☆
Have a blast☆