ECO’s KITCHEN 復活!「鍋の季節ね〜♪」

おひさしぶりです!!

11月から徐々に移行しておりましたが、
晴れて今日から正式にフリーランスになりましたー(^∇^)

そして最近更新できていなかった

ECO’s KITCHEN☆☆☆
(ええ、相変わらずタイトルはこのままですよ♪笑)

復活です!!!!!

私の英語教師の師匠から、ECO’s KITCHENの更新を待ち望む声があるとの情報をいただきまして!

これはまた書かなければと思いました!

ということでみなさん、
またおつきあいください♪

初めての方へ☆
「ECO’s KITCHEN」とは、筆者がバンクーバー留学中にルームメイト達に和食の手料理を英語で説明していた経験から、
英語に単語の無い、日本の料理、食材、調理法などを、どうにか英語で説明してみよう♪というブログです(^ω^)

文法的に正しいかとか、ベストな表現かということには重きを置いておりません。

それよりも、ルームメイトたちにとって味のイメージがしやすかった言い方を優先してご紹介します♪
過去の記事もぜひ覗いてみてくださいね!

それでは復活第一弾はこちら☆

手羽先の鶏白湯スープ鍋
冷奴の薬味乗せ(きゅうり、梅干し、茗荷)
キャベツときのこのバター醤油炒め
スナップエンドウのしらす和え

です(^ ^)

わー難しそうな表現がちらほら…

では、はりきって行きましょうー!

Chicken broth hot pot with chicken wings and vegetables
Tofu topped with marinated cucumber, pickled plum, and Myoga ginger
Stir-fried cabbage and mushrooms with butter-soysauce flavor
Snap pea and white sardine with sesame oil

鍋はhot potといいます!
梅干しはpickled plum!
ピクルスなんですね!(たしかに!)

一度知ってしまえば、覚えやすいものばかりなのが、和食を表現する英語の良いところですね♪

それではまた次回〜♪