こんにちはー!
本日ご紹介の献立です!
にんじんのマリネ
れんこんとにんじんと舞茸のきんぴら
牛焼肉のサラダ菜添え
クリームコーンと溶き卵の中華スープ
marinated carrot salad
sauteed lotus roots, carrots and Maitake mushrooms
Japanese BBQ with lettuce
Chinese egg soup with creamy corns
今日の主役は~初登場
れんこんくん☆
れんこんは英語でlotus root,
lotusは蓮
rootは根っこ
という意味なので
なんとそのまま!!!!!
わかりやすくてありがたいです~♪
きんぴらは
sauteedと表現しました!
カタカナでいう
ソテーですね☆
以前にご紹介した、
炒めるstir-fry
と、ソテーsauteの違いはなんだろうと調べてみたのですが、
sauteってもともとは英語じゃないんですね!!
同じ火を通す、という行為にも
茹でたりboil
揚げたりdeep-fry
炒めたりstir-fry
蒸したりsteam
網焼きにしたりgrill
オーブンで焼いたりbake
ソテーしたり笑 saute……
たくさんありますね~( ̄▽ ̄)
もっともっと興味が湧いてきちゃいます!
さーて
今日も頑張ろうっと♪
I hope you have an awesome day☆
他にも料理に関する英語表現は知らないものがたくさん!こちらの記事もぜひチェックしてみてください▼
[blogcard url=”https://ecoecoenglish.com/archives/152″] [blogcard url=”https://ecoecoenglish.com/archives/575″]
[…] 「火を通す」の他の表現はこちら☆→ECO’s KITCHEN「火を通すのいろいろ♪」 […]